Chinese proverbs

Tang dynasty, woman, music
Chinese artwork of lady musicians in a raised-relief, from the Capital Museum in Beijing, dated to the Five Dynasties and the Ten Kingdoms Period (907-960CE) Image by gongfu_king available under a Creative Commons license .

The nature of the Chinese language lends itself to proverbs and idioms. Just a few characters in Chinese can quickly convey a complex thought. Proverbs and sayings are a tasking study as their origins are difficult to trace; some go back thousands of years and are mentioned in ancient classics such as the Yi Jing and the Dao De Jing .

Many proverbs relate to specific incidents in Chinese history, we have chosen to exclude many of these as they are hard for non-Chinese people to understand without considerable historical context; instead we have chosen proverbs and sayings that give an insight into Chinese culture and traditions.


Translating Chinese proverbs into English is not an easy task. Sometimes there is no similar meaning in English and so a translation may seem contrived. If you can help improve our efforts please let us know.

Chinese proverbs are broadly categorized as either yàn yǔ (proverbs or ‘familiar saying’) or chéng yǔ (meaning ‘become language’ usually translated as ‘idiom’ or ‘accepted saying’). The standard form of Chengyu is made up of four characters and there are thousands of them, one for every possible situation. They are written in classical Chinese where often one character takes the place of two or more in modern Chinese. There are also the Sú yǔ which are popular sayings and the Xiē hòu yǔ which are two-part allegorical sayings that are pretty hard to translate. In the first part of a xiehouyu the situation is described and the second gives the underlying truth, so in English there is the similar ‘a bird in the hand, is worth two in the bush’ construction. Often only the first part needs to be said as the second part is implied. Puns are often used in xiehouyu adding to the difficulty of translation.


Here are a few random idioms to give a flavor of the hundreds on this site. The proverbs are grouped according to theme; the same proverb may appear under several categories. Click on this bar to view the extensive group of proverbs.

Alternatively, you can find a proverb by looking through our Chinese pinyin index. As there are so many these are split into separate pages:

Inner Mongolia, stupa, Buddhism
Buddhist stupas near Dazhao Monastery, Hohhot, Inner Mongolia
Jié zú xiān dēng
The winning foot is the first to climb
To succeed need to start off first.
Roughly equivalent to: The early bird catches the worm.
Chū shēng rù sǐ
To risk one's life
Offer unquestioning support.
Roughly equivalent to: Through thick and thin.
zhāo
One morning and one evening
A short space of time. Something transient that will soon pass.
Roughly equivalent to: Over in a flash.
折腰 [不爲五斗米折腰]
Bù wèi dǒu mǐ zhé yāo
Refuse to bow for the sake of five measures of rice
Refusing inducements to betray a principles. Incorruptible. The story is of a man who refused to work for a corrupt and arrogant official even though he lost out on a generous salary.
[同床異夢]
Tóng chuáng yì mèng
Dream different dreams on the same bed
Not everyone thinks the same.
Roughly equivalent to: It takes all sorts to make a world.
[字里行間]
Zì lǐ háng jiān
Between the lines
Uncovering the hidden meaning or character.
Roughly equivalent to: Reading between the lines.
琴瑟 [琴瑟咊鳴]
Qín sè hé míng
Qin and harp in harmony
In blissful harmony. The story is from the Song dynasty when Zhao Mingcheng and Li Qingzhao fell in love and lived a life of bliss. They collected ancient inscriptions and played the guqin (type of zither) and harp together. Tragedy struck when the Jurchen invaded Shandong. The couple fled south to Hangzhou but Zhao died and Li spent 25 years as a mournful widow.
Roughly equivalent to: A match made in heaven.
[先斬後奏]
Xiān zhǎn hòu zòu
Execute first, report later
Taking the initiative; acting without orders. The story is of a newly appointed magistrate who was seeking a murderer. When she was found, the magistrate had her executed on the spot in spite of she being a servant to the Emperor's sister. An execution requires the Emperor's sanction and so the magistrate was in deep trouble,. In this case the magistrate managed to escape with his life.
Roughly equivalent to: Off you own bat.
[空穴來風未必無因]
Kōng xuè lái féng wèi bì wú yīn
If wind comes from an empty cave it did not come from nowhere
There are always clues that something is about to happen.
Roughly equivalent to: No smoke without fire.
[眾口難調]
Zhòng kǒu nán tiáo
Difficult to make a meal to suit everyone
You can't please everyone all the time. Everyone has different tastes.
Roughly equivalent to: One man's meat is another man's poison.

We also have an index of the Chinese idioms based on similarly meaning English language proverbs. So you can, for example, find the Chinese equivalent of ‘Many hands make light work’:

China motif

Our proverbs come with full information. The modern Chinese characters are given first with links that give information on the character. As proverbs are so old you will often see them written using the traditional form of characters; so if some of the characters have been simplified the traditional form is shown in brackets and gray text. The characters are followed by the proverb (normally a chéng yǔ) in pinyin. Next, there is a crude character by character transliteration into English, followed by a more accurate English translation. If this is a Chinese proverb alluding to history the meaning may still not be clear in English, so the following notes give an explanation. Finally some proverbs have fairly direct English equivalents, and if so the English proverb is shown.

For background on the types and history of proverbs please see our guide.

See also